Αναρτήσεις

Εμφάνιση αναρτήσεων με την ετικέτα Ελληνικός πολιτισμός

Η ιδιαιτερότητα της ελληνικής σκέψης-γλώσσας.

Εικόνα
  Η ιδιαιτερότητα της ελληνικής σκέψης-γλώσσας. Ο Γιάννης Μαυρίκος αναζητά και επισημαίνει την διαφορά του τρόπου θεώρησης των πραγμάτων και λειτουργίας της ελληνικής σκέψης και γλώσσας από την δυτική ή την ανατολική σκέψη, από τις απαρχές της έως σήμερα.     Όταν μιλάει κανένας για ελληνική σκέψη, καραδοκεί ένας κίνδυνος. Ο κίνδυνος των εθνικιστικών συνειρμών. Μια συζήτηση με εθνικιστικό περιεχόμενο ικανοποιεί αρχέγονα ένστικτα και είναι περιττή όταν υπάρχει διάθεση για κάτι πρωτότυπο.   Πέρα όμως από την εθνικιστική, η ελληνική σκέψη έχει και οικουμενική διάσταση. Θέλει να αγκαλιάσει όλο τον κόσμο και να είναι σημείο αναφοράς για κάθε καλλιεργημένο άνθρωπο. Να μιλήσει κανείς για την ελληνική σκέψη είναι απαιτητικό και δύσκολο αλλά είναι και μία πρόκληση. Το ένστικτό μας μας λέει ότι πρόκειται για κάτι σημαντικό, δυσκολευόμαστε όμως να πούμε πού ακριβώς έγκειται η σπουδαιότ

Γιατί αντιπαθούμε τον ελληνικό πολιτισμό;

Εικόνα
  Γιατί αντιπαθούμε τον ελληνικό πολιτισμό; Σήμερα θα αφιερώσω το σημείωμά μου στον διάλογό μου με τον Αλέξανδρο Νεχαμά. Δεν χρειάζεται συστάσεις, και όποιος θεωρεί ότι χρειάζεται ας ανατρέξει στη διεθνή βιβλιογραφία για να τις βρει. Ομότιμος καθηγητής στο Πρίνστον οφείλω να ομολογήσω ότι δεν γνωρίζω ολόκληρο το έργο του. Εχω διαβάσει το «Νίτσε: Η ζωή ως λογοτεχνία» και το «Περί Φιλίας». Με αφορμή τη σειρά των άρθρων μου για τη διδασκαλία της ελληνικής γραμματείας στη μέση εκπαίδευση, μου έστειλε μια επιστολή στο ηλεκτρονικό ταχυδρομείο όπου περιγράφει τη δική του εμπειρία. Ο Αλέξανδρος Νεχαμάς ήταν απόφοιτος του Κολλεγίου Αθηνών το 1964. Τμήμα κλασικό, ήτοι ανθρωπιστικές σπουδές, σχεδόν κατ’ αποκλειστικότητα Φιλοσοφική και Νομική. Αν δεν πέφτω έξω τότε στη Φιλοσοφική φιλοδοξούσαν να εγγραφούν όσοι μαθητές αγαπούσαν το διάβασμα και τη λογοτεχνία. Η συναναστροφή τους στην τάξη βοηθούσε και τους επίδοξους δικηγόρους να ενδιαφερθούν για τη γραμματεία που ξεπερνούσε τα όρια των συγγραμμάτ

Η λατρεία της Ελλάδος--ή η Ιφιγένεια η εν Αζτέκοις.

Εικόνα
El Ateneo de Mexico Στις 17 Μαϊου το ιστιοφόρο Κουαουχτέμοκ του πολεμικού ναυτικού του Μεξικού αγκυροβόλησε στη Σούδα της Κρήτης.   Στο πλήρωμα των 237 ανδρών ήταν και 43 εκπαιδευόμενοι. Η άφιξη αυτή ήταν περίπτωση της σωστής χρονικής στιγμής καθώς την επόμενη μέρα άρχισε στη Γεννάδειο Βιβλιοθήκη στην Αθήνα το τριήμερο διεθνές συνέδριο με τίτλο   «Εκατό Χρόνια Διαλόγου: Λατινοαμερικανικές Προσεγγίσεις του Ελληνισμού» (18-20 Μαϊου) . Οι τύχες της Λατινικής Αμερικής είναι συνδεδεμένες με την πρόσληψη των ελληνικών και λατινικών κλασικών γραμμάτων. Όταν, το 1595, ο Ιησουίτης ιερέας Ζοζέ ντε Ανσιέτα (José de Anchieta) συνέγραψε τη γραμματική της γλώσσας των Ινδιάνων Τουπί (Tupi) της Βραζιλίας, βασίστηκε τη δομή των εγχειριδίων της αρχαιοελληνικής και λατινικής γραμματικής της εποχής του. Η κλασική λογοτεχνία και τέχνη ανέκαθεν προσέφεραν στους Λατινοαμερικανούς μια πνευματική «γραμματική» η οποία συχνά άσκησε μεγάλη επίδραση κατά τη διάρκεια των εθνικών τους αγώνων. Η νεότερη ελληνι

Ποιος μελετά την Ελλάδα;

Εικόνα
Ποιος μελετά την Ελλάδα, την ιστορία, τη γλώσσα, τις ιδέες που ακτινοβόλησε; Όχι με αποφθέγματα «όταν εμείς χτίζαμε Παρθενώνες» ή με ληθαργικά λογύδρια σε παρελάσεις. Όχι με αρχαία κράνη στις ποδοσφαιρικές κερκίδες ή με «τηλεφωνήστε 5 τόμοι 30 ευρώ». Ούτε με κινηματογραφικές υπερπαραγωγές με μπρατσαρά Θεμιστοκλή και σέξυ Αρτεμισία.  Ποιος περισώζει, διαδίδει, αναδεικνύει με επιστημονική ακεραιότητα και αυθεντική σπουδή τον ελληνικό πολιτισμό;   Αναζήτησα τα 50 βιβλία θεματολογίας ελληνικού πολιτισμού (εξαιρώντας λεξικά και γραμματικές) με την μεγαλύτερη επιρροή παγκοσμίως (πίνακας). Για όσους ενδιαφέρονται να τα διαβάσουν, αρκετά είναι διαθέσιμα δωρεάν στο Internet Archive, μη κερδοσκοπική διαδικτυακή βιβλιοθήκη που περιλαμβάνει περίπου 11,5 εκατομμύρια βιβλία και κείμενα ( www.archive.org ). Εκτενή αποσπάσματα των άλλων μπορούν να διαβαστούν στο  books.google.com .   44 βιβλία γράφτηκαν αρχικά στα αγγλικά, 3 στα γαλλικά, 3 στα γερμανικά. Αρκετά μεταφράστηκ